Как записаться в библиотеку

Экскурсии по «Пушкинской карте»

Консультации по вопросам
оказания государственной услуги

Часто задаваемые вопросы

Краснодар литературный

Вы можете оставить отзыв
о качестве условий оказания услуг

anketa-qr.gif

Анкета доступна по QR-коду,
а так же по прямой ССЫЛКЕ


Все о «Пушкинской карте»

Афиша PRO.КУЛЬТУРА

Оформление

Возможности

QR

Авторизация
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Новости

ПО СТРАНИЦАМ ДЕТСКИХ СКАЗОК НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Отдел литературы на иностранных языках предлагает вашему вниманию книжную выставку «По страницам детских сказок на немецком языке».

Предлагаем вам следующие издания:

21.jpgHauff, W. Maerchen [Текст] / W. Hauff. Moskau: Verlag fuer fremdsprachige Literatur, 1956. - 365 с.

Литературные сказки Вильгельма Гауфа, разнообразные по своему содержанию, явились ценным вкладом в национальную культуру. Их свежесть и острота, гуманизм, народность, реалистический характер сказочной фантазии сохраняют свое значение и в наши дни. Его три «Альманаха сказок» («Maerchenalmanach»), изданные в 1826-1828 гг., представляли собой значительное явление в немецкой литературе. Обращение Гауфа к жанру сказки не было случайным. В романтической традиции использование сюжетов народных сказок было явлением распространенным. Будучи прогрессивным романтиком, он вел борьбу с теми, кто пытался использовать сказочный фольклор в реакционных целях. Сказки Гауфа переведены почти на все европейские языки. Писатель использовал, наряду с мотивами немецкой народной сказки, также тематику классической арабской сказки.

22.jpgБюргер, Г.А. Приключения барона Мюнхгаузена [Текст] / Г. А. Бюргер. - М.: Издательство «Прогресс», 1979. - 139 с.

Про Бюргера написано много. Биографы основательно вскопали поле его жизни и творчества; некоторые его стихотворения имеют такие точные даты, что кажется, еще немного – и на них будет поставлен час и минуты. Но тайна перевода Бюргером «Мюнхгаузена» охранялась столь бдительно, что точное документальное свидетельство авторства было получено лишь в 1872 году, когда дотошные исследователи нашли его письмо к издателю, написанное в 1792 году, из которого явствует, что Бюргер даже гонорара за свой труд не получил. Предлагаемая книга содержит классический немецкий текст «Приключений барона Мюнхгаузена», ставший почти хрестоматийным. Наиболее сложные в языковом отношении места текста, а также реалии и иноязычные элементы прокомментированы. В конце книги, в виде приложения, даются старые тексты, послужившие основой историй барона Мюнхгаузена. Эти тексты доступны лишь читателю с филологическим образованием, в то время как основной текст книги могут читать студенты неязыковых вузов и старшие школьники.

24.jpgHoffmann, E.T.A. Nussknacker und Mausekoenig [Текст] / E.T.A. Hoffmann. – Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1955. - 105 с.

Эрнст Теодор Амадей Гофман – крупнейший представитель немецкого романтизма. Его остроумные, причудливые по содержанию новеллы и сказки, странные перипетии в судьбе его героев, ошеломляющие переходы от реальности к фантастике отражают смятение и растерянность романтического писателя перед окружающим миром и вместе с тем трагедию большого художника, задыхающегося в тягостной атмосфере феодально-мещанской Германии в мрачную пору посленаполеоновской реакции. У Гофмана сказка незаметно сливается с реальностью, и в будничную прозу немецкой жизни неожиданно врывается что-то чудесное и непонятное. И всюду Гофман умел, говоря словами В.Г. Белинского, «казнить ядовитым сарказмом филистерство и гофратство своих соотечественников». Язык, которым написана сказка очень легко понятен. В книге имеются очень красочные иллюстрации, и она будет интересна как детям, так и взрослым.

Maerchen der Brueder Grimm [Текст] / Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1979. - 260 с.

Братья Гримм – Якоб и Вильгельм – относятся к числу универсальных умов своего времени. Период наиболее интенсивного притока сказок в гриммовскую коллекцию – это время между мартом 1811 года и сентябрем 1812-го. К середине века слава Гриммов – сказочников и ученых утвердилась уже в большинстве цивилизованных стран мира. Если же брать заслуги Гриммов только в сфере сказки, то в первую очередь следует сказать о том, что им удалось поднять дело собирания устных народных сказок до уровня общенациональной задачи. Велики заслуги Гриммов и в области теории сказки. В занимательных сказках Гриммы выражали свое отношение к жизни, осуждая неправду, злодейство и жестокость и прославляя человеческое достоинство. Борьба добра и зла – основное содержание огромного большинства народных сказок. И все они неизбежно завершаются торжеством правды и справедливости. С особой любовью в сказках изображаются храбрость и находчивость героя, одолевающего всех своих врагов.

25.jpgWolkow, A. Der Zauberer der Smaragdenstadt [Текст] / A.Wolkow. – Мoskau: Raduga-Verlag, 1982. - 213 с.

Александр Волков родился в далеком сибирском городке. Еще маленьким он любил книги и, уже будучи молодым человеком, предпринял первые шаги писателя. Посвятив себя точным наукам, он в дальнейшем стал профессором математики и только в 50 лет вернулся снова к литературной деятельности. Особую популярность завоевала серия его сказок: «Волшебник изумрудного города», «Хитрый Урфин и его деревянные солдаты», «Желтый туман», «Семь подземных королей» и другие. Первая сказка, «Волшебник изумрудного города», возникла как свободное изложение книги «The Wizard of Oz» Лимана Франка Баума, американского писателя, который жил с 1856 по 1919 годы. В ней шла речь о том, как Элли и ее друзья из волшебной страны, отправились в долгий и опасный путь к Великому Волшебнику. Многочисленные письма читателей побудили Волкова дальше развивать сказочный сюжет.

26.jpgAngarowa, H. Der Fueervogel [Текст] / H. Angarowa, L. Labas. – Moscau: Verlag Progres, 1973. – 79 s.

Прекрасная книга для детей и взросых, с великолепными иллюстрациями. В данной книге собраны хорощо всем известные русские народные сказки: «Жар-птица», «Царевнf-лягушка», «По щучьему велению», «Василиса Прекрасная» и другие. Трудные места для перевода в этой книге можно при необходимости сравнить с русским аналогом.

27.jpgZiem, K. Einen Brauutigam fuer Frauulein Maus - Maerchen aus Burma [Текст] / K. Ziem – Berlin.: Alfred Holz Verlag, 1959. - 289 s.

Столетнее чужеземное владычество и сомнительные порождения цивилизации оттесняли все больше и больше в удаленных деревнях рассказчиков сказок. Героем бирманских сказок о животных является кролик. Тигр появляется обычно в виде добродушного старого дурачка. В бирманских сказках и рассказах присутствуют только два сказочных персонажа – дракон и галон. Галлон - это гигантская, похожая на орла птица, с которой по силе не может сравниться ни один зверь. Многое изменилось в Бирме за последние десятилетия, но ее сказки и золотые конусы пагод остались такими как и раньше.



Материал подготовили заведующая отделом литературы на иностранных языках Ефимова О.А. и ведущий библиотекарь отдела Ефимов Е.В.