Экскурсии по «Пушкинской карте» Консультации по вопросам Вы можете оставить отзыв Анкета доступна по QR-коду, |
Учебные пособия по переводоведению Сегодня, когда международные контакты являются повсеместной практикой в политике, экономике, культуре, образовании и тд. переводу отводят особую роль в человеческом обществе и деятельности – функцию межъязыкового и межкультурного посредничества.
«Перевод и переводоведение» - это одна из самых необходимых в наше время специальностей, так как условия рынка, расширение международных контактов, увеличение иностранных инвестиций, экспорта и импорта товаров и услуг требуют большого количества специалистов – переводчиков и преподавателей иностранного языка.
Профессия переводчика непроста. Говорят, переводчики - одни из самых терпеливых и усидчивых людей, ведь им приходится вникать в любой, даже самый неинтересный материал, и слово за словом создавать идентичный текст на языке перевода, при этом понятный для чтения.
Переводоведение как научная дисциплина включает большое количество отраслей.
В отделе литературы на иностранных языках широко представлены наиболее популярные учебники и пособия по теории и практике перевода, частной теории перевода, истории перевода, прикладному переводоведению и тд.:
Алексеева, И. С. Профессиональный тренинг переводчика. Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей: учеб. пособие / И. С. Алексеева. - СПб., 2001. - 288 с.
Книга рассчитана на творческое применение. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием – для профессионалов и методическим ориентиром – для преподавателей.
Алимов, В. В. Юридический перевод. Практический курс. Английский язык.: учеб. пособие. - М., 2005. - 160 с.
Курс предназначен для студентов, изучающих юридический перевод и для тех, кто хотел бы углубить свои знания в этой области.
Английский язык. Курс перевода: кн. для преподавателей / Л. Ф. Дмитриева, С. Е. Кунцевич, Е. А. Мартинкевич, Н. Ф. Смирнова. - М., 2005. - 288 с.
Учебно-методический комплекс интересен студентам старших курсов языковых вузов, а также магистрантам и аспирантам, специализирующимся в области теории и практики перевода.
Быкова, И. А. Перевод и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / И. А. Быкова. - М., 2003. - 50 с.
Пособие предназначено для студентов старших курсов естественно-научных и технических специальностей.
Гарбовский, Н. К. Теория перевода: учеб. для вузов / Н. К. Гарбовский. - М., 2004. - 544 с.
Учебник посвящен общей теории перевода.
Перевод и коммуникация / отв. ред. А. Д. Швейцер, Н. К. Рябцева, А. П. Василевич. - М., 1997. - 318 с.
Книга посвящена актуальным проблемам теории и практики перевода.
Семко, С. А. Учебник коммерческого перевода. Английский язык: учеб. / С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова, под общ. ред. М. П. Ивашкина. - М., 2007. – 286 с.
Материалы учебника охватывают различные жанры и поджанры коммерческих документов: контракты (договоры), долговые обязательства, гарантии, ведомости, уставы акционерных компаний, транспортные накладные и др.
Слепович, В. С. Курс перевода (английский - русский язык): учеб. пособие / В. С. Слепович. - Минск, 2003. - 320 с.
В предлагаемом пособии изложены вопросы теории и практики перевода (общие, лексические, грамматические) в области экономики, международного бизнеса, банковского дела, финансов.
Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие / А. В. Федоров. - М., 2002. - 416 с.
В пособии рассматриваются важнейшие разделы общей теории перевода. Книга для студентов-филологов, преподавателей иностранных языков и лекторов.
Фомин, С. К. Последовательный перевод (Английский язык). Книга преподавателя: учеб. пособие / С. К. Фомин. - М., 2006. - 351 с.
Основное внимание в учебном пособии уделено привитию базовых умений и навыков последовательного перевода.В учебных пособиях по переводоведению можно найти ссылки на отечественных и зарубежных языковедов и на современные исследования.
Материал подготовлен гл. библиотекарем Ярцевой И.В. |